terça-feira, maio 09, 2006

eheh tambem falo chinês:p

querem ver....のホームページは移転しました
新しいページはです。2005年12月のプロデュース公演「オセロー」も新しいページにて詳しくご案内しています。当日共通/全席指定席)[チケット取り扱い]京都府立文化芸術会館事務所練」の意味です。「とにかく場数を踏まないと俳優は上手くならない、でも自分で公演を企画するのは大変」「演技や演出が実験でき、それを検証する開かれた場が必要なのではないか」「本公演に先立ち、試演会を行える場があることはいろいろとメリットがあるのではないか」「演技、演出、戯曲のプレゼンテーションの場が必要なのではないか」これらを実現できる場を提供しようと発想されたのが...perceberam?

12 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Muito bem :)
lol

2:31 p.m.

 
Blogger Pequenina said...

Percebi..... diz que és burra todos os dias.... :P

5:34 p.m.

 
Blogger pink said...

Ana so tu é k me percebes...esta burra (laranja) n percebe nada desta merda e dps...:p

5:52 p.m.

 
Blogger Pequenina said...

Eu é ke sou burra.... mas tu é que toda konfiante eskreves aki k esta merda ´chines e NAO É!!!!! É JAPONES oh azeiteira....!!!!

5:55 p.m.

 
Blogger pink said...

es meswmo infeliz....se n t tivexe dito exa merda ainda á pouco no msn tb continuavas na tua ignorancia....ai.....tou a ver k vai ter d vir ca a xiang grui....:p

5:59 p.m.

 
Anonymous Anónimo said...

fburra... não é xiang grui.. é xiangrui... tudo junto batata!

6:26 p.m.

 
Blogger pink said...

txiii! k importante joel mete uma coisinha na cabeça ninguem a n ser a XIANG GRUI percebe esta lingua! lala:P

3:53 p.m.

 
Anonymous Anónimo said...

Estava só de passagem mas não pude deixar de comentar isto... roflol! Quem é que escreve uma coisa destas? E depois ainda por cima diz que fala chinês? Mas afinal é mesmo japonês que em inglês significa mais ou menos isto:

It moved the home page it is the new page. At the new page it guides also 2005 December produce performance “[osero]” in detail. The day common/all the seat designated seats) [the ticket to handle] in sense of the Kyoto prefectural cultural art hall office kneading”. “Unless experience is stepped on in any case, the actor does not become good, with as for planning performance by his very much”, “be able to experiment performance and production, you verify that it doesn't mean that the place where it was opened is necessary?”, that “it will precede this performance, doesn't the fact that being the place where demonstration meeting can be done mean in various ways there is a merit?”, “it doesn't mean that the place of performance, production and the presentation of the drama is necessary?”, it will offer the place where these can be actualized, conception being done

E que em português significa mais ou menos isto:

Moveu o Home Page que é a página nova. Na página nova guia também o desempenho do produto 2005 de dezembro “[osero]” em detalhe. O dia comum/todo o assento designado assentos) [o bilhete ao punho] no sentido do escritório cultural prefectural do salão da arte de Kyoto que kneading”. “A menos que a experiência é pisada sobre em todo o caso, o ator não se torna bom, com quanto para ao desempenho do planeamento por his muito muito”, “o desempenho da experiência e a produção, você verificam que não significa que o lugar onde foi aberto é necessário? ”, isso “precederá este desempenho, não o fato que sendo o lugar onde a reunião da demonstração pode ser feita significam em várias maneiras lá é um mérito? ”, “não significa que o lugar de desempenho, de produção e da apresentação do drama é necessário? ”, oferecerá o lugar onde estes podem actualized, conception que está sendo feito

Não acreditam? Tradutor do google et voilà! Mas vão ficar a perceber o mesmo…

Fiquem bem, sois mesmo todos malucos.

4:27 p.m.

 
Blogger Pequenina said...

LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL

AHAHAHAH LOLADA! guida.... es tao burra.... este koment está
Fan tás ti coooo !!! ahah ;)

12:30 a.m.

 
Blogger pink said...

bem, senhor anonimo ta d parabens!
de facto tens razao....mas eu pus isto ca mesmo para o gozo:p mas deixa-m dizer-t uma coisa, tiveste tanto trabalhinho e dps chegas aki n t identificas...lol

3:46 p.m.

 
Anonymous Anónimo said...

es mesmo croma...

4:05 p.m.

 
Blogger pink said...

tony, foste tu k fizeste akela traduçao entao...ja agora eu conheço-t?

5:47 p.m.

 

Enviar um comentário

<< Home